会员登录
用户名:
密  码:
 
 
注 册

To pull one's leg 不是拉后腿

2012级(12)班[毕业] 殷振忠 2012-11-24 18:50 阅读(227) 评论(0) 作品转载

To pull one's leg 初看起来好像和中文里的“拉后腿”意思差不多。但是千万不要被表面现象所迷惑。To pull one's leg的真正意思是逗别人,开别人玩笑的意思。有时候,有的朋友故意讲一些话来骗我们,后来才发现他是在开玩笑。

      例如,一个大学生上了同学的当,事后他说:

      My roommate said this girl had told him she wouldn't mind going out with me. But when I invited her to a movie, I learned he was just pulling my leg.

      我的同房间同学说,那个女孩愿意和我一起出去玩。可是,当我请她去看电影的时候,我才发现我那同学是逗我,开我的玩笑。

      要是这个大学生聪明一点的话,他当时就可以对他的同学说:

      Hey, stop pulling my leg, will you! I don't believe that girl really said she likes me and would like me to take her out.

      喂,你别逗我行不行!我才不信那个女孩真的说了她喜欢我,还要我邀她出去玩。

 

      和leg这个字有关的俗语里还有一个很有趣的说法,那就是:Break a leg! 从字面上来看,break a leg难道是断了一条腿?或是倒霉?不是,break a leg的确切意思是祝愿别人成功。例如,你的朋友明天要去参加高考,你就可以对他说:Break a leg! 不管你明天要去干什么,我们在这儿也希望你Break a leg!

评论